Strandvlaggen worden in meer talen vertaald: “Zwemmen moet ook veilig zijn als je geen Nederlands kan ”

Elke Hagenaar weet dat er op het strand vlaggen hangen die aangeven hoe gevaarlijk de zee is, maar de betekenis van die vlaggen staat alleen in het Nederlands op borden aangegeven. De wethouder heeft toegezegd een plan van D66 uit te voeren om de vlaggen in veel meer talen te vertalen zodat iedereen veilig het water in kan, ongeacht welke taal je spreekt.

Beeld: nine koepfer

Een rode, gele, roodgele of zwartwit geblokte vlag. Het zegt niet iedereen iets en zeker niet als je als toerist een dagje naar het strand gaat. Voor de Nederlandstalige bezoeker is het gemakkelijk om op een van de vele borden te kijken wat de vlag precies betekent, maar als je geen Nederlands kan is het gokken naar de betekenis. “Hoe veilig het is om te zwemmen zou niet af moeten hangen van hoe goed je Nederlands is‘, zegt het Scheveningse raadslid Dennis Groenewold (D66).

“We zien de afgelopen jaren dat veel van de mensen die verdrinken op het strand van buitenlandse komaf zijn, zoals Poolse arbeidsmigranten die geen Nederlands of Engels kunnen”, zegt het half-Poolse raadslid Caroline Verduin (D66). Daarom zijn de D66’ers blij dat de wethouder heeft toegezegd dat langs de kust in veel meer talen de vlaggen worden vertaald. “Zo heeft iedereen de kans om veilig van het strand te genieten, ongeacht welke taal je spreekt”, zegt Groenewold. Verduin: “Pływać ostrożnie! (zwem voorzichtig!)”.